Psalms 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. | 1 Au maître de chant. A l’octave. Psaume de David. |
2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. | 2 Interviens, Seigneur, c’en est fait des croyants, les gens sincères ont disparu de chez les hommes. |
3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: | 3 On dit des faussetés à son prochain, on dit des mots flatteurs, mais le cœur est double. |
4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? | 4 Que le Seigneur supprime la langue menteuse, la langue qui fait de beaux discours, |
5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. | 5 ces gens qui disent: “Nous aurons le dernier mot, nous savons parler, qui va nous mettre au pas?” |
6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. | 6 “Les malheureux sont opprimés, dit le Seigneur, les pauvres gémissent, aussi moi je me lève, je vais secourir celui qu’on élimine.” |
7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. | 7 Les paroles du Seigneur sont des parole sûres, de l’argent fin, passé au creuset sept fois. |
8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. | 8 C’est toi, Seigneur, qui prends soin de nous, protège-nous toujours de ces gens. |
9 Partout les méchants s’agitent et la débauche va croissant chez les fils d’Adam. |