Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;2 Que lo digan los redimidos por el Señor,

los que él rescató del poder del enemigo

3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.3 y congregó de todas las regiones:

del norte y del sur, del oriente y el occidente;

4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.4 los que iban errantes por el desierto solitario,

sin hallar el camino hacia un lugar habitable.

5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.5 Estaban hambrientos, tenían sed

y ya les faltaba el aliento;

6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.6 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.7 los llevó por el camino recto,

y así llegaron a un lugar habitable.

8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!8 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.9 porque él sació a los que sufrían sed

y colmó de bienes a los hambrientos.

10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte,

encadenados y en la miseria,

11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:11 por haber desafiado las órdenes de Dios

y despreciado el designio del Altísimo.

12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.12 El los había agobiado con sufrimientos,

sucumbían, y nadie los ayudaba;

13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.13 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.14 los sacó de las tinieblas y las sombras,

e hizo pedazos sus cadenas.

15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!15 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.16 porque él destrozó las puertas de bronce

y quebró los cerrojos de hierro.

17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.17 Estaban debilitados y oprimidos,

a causa de sus rebeldías y sus culpas;

18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.18 la comida les daba náuseas,

y ya tocaban las puertas de la muerte.

19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.19 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.20 envió su palabra y los sanó,

salvó sus vidas del sepulcro.

21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!21 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias

y proclamen con júbilo sus obras.

23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;23 Los que viajaron en barco por el mar,

para traficar por las aguas inmensas,

24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.24 contemplaron las obras del Señor,

sus maravillas en el océano profundo.

25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.25 Con su palabra desató un vendaval,

que encrespaba las olas del océano:

26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo,

se sentían desfallecer por el mareo,

27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios,

y su pericia no les valía de nada.

28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.28 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.29 cambió el huracán en una brisa suave

y se aplacaron las olas del mar;

30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.30 entonces se alegraron de aquella calma,

y el Señor los condujo al puerto deseado.

31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!31 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.32 aclámenlo en la asamblea del pueblo,

alábenlo en el consejo de los ancianos.

33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;33 El hizo de los ríos un desierto

y de los oasis, una tierra estéril;

34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.34 transformó el suelo fértil en una salina,

por la maldad de sus habitantes.

35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.35 Convirtió el desierto en un lago,

y la tierra reseca en un oasis:

36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;36 allí puso a los hambrientos,

y ellos fundaron una ciudad habitable.

37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.37 Sembraron campos y plantaron viñas,

que produjeron frutos en las cosechas;

38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.38 él los bendijo y se multiplicaron,

y no dejó que les faltara el ganado.

39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos

por el peso de la desgracia y la aflicción,

40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.40 el que cubre de vergüenza a los príncipes

y los extravía por un desierto sin huellas,

41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.41 levantó a los pobres de la miseria

y multiplicó sus familias como rebaños.

42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.42 Que los justos lo vean y se alegren,

y enmudezcan todos los malvados.

43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.43 El que es sabio, que retenga estas cosas

y comprenda la misericordia del Señor.