Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.8 los hijos de Parós: 2.172;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.9 los hijos de Sefatías: 372;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.10 los hijos de Araj: 652;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.12 los hijos de Elam: 1.254;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.13 los hijos de Zatú: 845;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.14 los hijos de Sacai: 760;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.15 los hijos de Binui: 648;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.16 los hijos de Bebai: 628;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.18 los hijos de Adonicam: 667;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.20 los hijos de Adín: 655;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.22 los hijos de Jasún: 328;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.23 los hijos de Besai: 324;
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.24 los hijos de Jarif: 112;
25 The children of Gibeon, ninety and five.25 los hijos de Gabaón: 95;
26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.27 los hombres de Anatot: 128;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.31 los hombres de Micmás: 122;
32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.33 los hombres de Nebo: 52;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.36 los hijos de Jericó: 345;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.40 los hijos de Imer: 1.052;
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.