A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. |