A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. |