A zsoltárok könyve 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Mút labbén« dallama szerint. Dávid zsoltára. | 1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo de David. Acción de gracias por la justicia de Dios |
2 Uram, teljes szívemből dicsérlek, hirdetem minden csodatettedet. | 2 [Alef] Te doy gracias, Señor, de todo corazón y proclamaré todas tus maravillas |
3 Örvendezem és ujjongok benned, zsoltárral dicsőítem, ó Fölséges, nevedet! | 3 Quiero alegrarme y regocijarme en ti, y cantar himnos a tu Nombre, Altísimo. |
4 Mert ellenségeim meghátráltak, színed előtt meginogtak s elpusztultak. | 4 [Bet] Cuando retrocedían mis enemigos, tropezaron y perecieron delante de ti, |
5 Mert fölkaroltad peremet és ügyemet, aki igazságosan ítélsz, trónodra ültél. | 5 porque tú defendiste mi derecho y mi causa, sentándote en el trono como justo Juez. |
6 Megdorgáltad a nemzeteket, elpusztítottad az istentelent, nevüket eltörölted mindörökre. | 6 [Guímel] Escarmentaste a las naciones, destruiste a los impíos y borraste sus nombres para siempre; |
7 Ellenségeim csatát vesztettek, eltűntek, romba döntötted városaikat, velük együtt tűnt el emlékük is. | 7 desapareció el enemigo: es una ruina irreparable; arrasaste las ciudades, y se perdió hasta su recuerdo |
8 Íme az Úr mindörökké trónol, ítéletre készen tartja trónusát. | 8 [He] Pero el Señor reina eternamente y establece su trono para el juicio: |
9 Megítéli igazsággal a föld kerekségét, méltányosan ítéli meg a népeket. | 9 él gobierna al mundo con justicia y juzga con rectitud a las naciones. |
10 Az Úr lesz az elnyomott menedéke, szorongatásai között alkalmas időben segítője. | 10 [Vau] El Señor es un baluarte para el oprimido, un baluarte en los momentos de peligro. |
11 Bízzanak is benned, akik megismerték neved, mert a téged keresőket nem hagyod el, Uram. | 11 ¡Confíen en ti los que veneran tu Nombre, porque tú no abandonas a los que te buscan! |
12 Zengjetek az Úrnak, aki a Sionon lakik, tetteit hirdessétek a nemzetek között. | 12 [Zain] Canten al Señor, que reina en Sión, proclamen entre los pueblos sus proezas. |
13 Mert megemlékezett róluk, aki számon kéri a vért, nem feledte el a szegények szavát. | 13 Porque él pide cuenta de la sangre, se acuerda de los pobres y no olvida su clamor. |
14 Könyörülj rajtam, Uram, nézd, szorongatnak ellenségeim! De te fölemelsz a halál kapuiból engem, | 14 [Jet] El Señor se apiadó de mí, contempló mi aflicción; me tomó y me alzó de las puertas de la Muerte, |
15 hogy hirdessem teljes dicséretedet, Sion leányának kapuiban ujjongjak szabadításodon. | 15 para que pudiera proclamar sus alabanzas y alegrarme por su victoria en las puertas de Sión. |
16 A nemzetek beestek a maguk ásta verembe, a tőrben, amelyet elrejtettek, saját lábuk akadt meg. | 16 [Tet] Los pueblos se han hundido en la fosa que abrieron, su pie quedó atrapado en la red que ocultaron. |
17 Megnyilatkozott az Úr, ítéletet tartott, saját keze művein fennakadt a gonosz. | 17 El Señor se dio a conocer, hizo justicia, y el impío se enredó en sus propias obras. |
18 Az alvilágba térnek a vétkesek, minden nemzet, amely megfeledkezett Istenről! | 18 [Iod] Vuelvan al Abismo los malvados, todos los pueblos que se olvidan de Dios. |
19 Mert nem marad örökre elfeledve a szegény, nem vész el végleg a szegények reménye. | 19 [Caf] Porque el pobre no será olvidado para siempre ni se malogra eternamente la esperanza del humilde. |
20 Kelj fel, Uram! Ember ne legyen elbizakodott, színed előtt ítéletre kerüljenek a nemzetek. | 20 ¡Levántate, Señor! que los hombres no se envanezcan, y las naciones sean juzgadas en tu presencia. |
21 Bocsáss rájuk, Uram, rettegést, hadd tudják meg a nemzetek, hogy csak emberek! | 21 Infúndeles pánico, Señor, para que aprendan que no son más que hombres. |