Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 66


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,1 Al maestro di coro. Canto. Salmo. Acclamate a Dio da tutta la terra,
2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete splendida la sua lode.
3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.3 Dite a Dio: "Sono stupende le tue opere, per la grandezza della tua forza davanti a te si piegano i tuoi avversari.
4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«4 Davanti a te si prostra tutta la terra e inneggia a te, inneggia al tuo nome".
5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.5 Orsù, contemplate le meraviglie di Dio: mirabile è il suo agire verso i figli dell'uomo.
6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.6 Mutò il mare in terra ferma, a piedi passarono il corso d'acqua. Orsù, rallegriamoci in lui!
7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.7 Con la sua potenza egli domina in eterno, scrutano i suoi occhi le nazioni perché non si sollevino i ribelli contro di lui.
8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;8 Benedite, o popoli, il nostro Dio e proclamate a piena voce la sua lode.
9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.9 Egli ha posto fra i vivi la nostra anima, e non ha permesso che vacillassero i nostri passi.
10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.10 Sì, o Dio, tu ci hai messi alla prova, ci hai fatti passare al crogiuolo, come si passa l'argento.
11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.11 Ci hai fatti cadere in agguato, hai posto un peso ai nostri fianchi.
12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.12 Hai fatto sì che cavalcassero gli uomini sulle nostre teste. Abbiamo camminato in mezzo al fuoco e in mezzo all'acqua. Ma ci hai tratti, alla fine, in un luogo di ristoro.
13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,13 Voglio entrare nella tua casa con olocausti e per te adempiere i miei voti;
14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.14 voti che le mie labbra formularono e pronunciò la mia bocca, quando mi stringeva l'angoscia.
15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.15 Pingui olocausti io voglio offrirti, insieme con profumo di arieti; buoi con capri io voglio immolarti.
16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!16 Orsù, ascoltate, quanti temete Dio, perché voglio narrarvi ciò che egli ha fatto all'anima mia.
17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.17 A lui gridai con la mia bocca e già la lode era nella mia lingua.
18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.18 Se avessi riscontrato una colpa nel mio cuore, non mi avrebbe esaudito il Signore.
19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.19 Ma Dio mi ha ascoltato; ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.20 Sia benedetto Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha rifiutato la sua misericordia.