Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Jób könyve 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Ezután megnyitotta Jób a száját, elátkozta születése napját1 Dopo di ciò Giobbe aprì la bocca e maledisse il suo giorno.
2 és mondta:2 Giobbe prese la parola e disse:
3 »Vesszen a nap, amelyen születtem, az éj, amelyen mondták: ‘Fiú fogantatott.’3 "Perisca il giorno nel quale sono nato, e la notte che ha detto: "E' stato concepito un uomo!".
4 Legyen az a nap sötétség, Isten odafenn ne törődjék vele, napfény azon ne világítson.4 Che quel giorno sia tenebre, che da lassù Dio non ne abbia cura, non brilli sopra di lui la luce!
5 Lepje el sötétség s a halál árnya, ülje meg sűrű felleg, és borítsa keserűség!5 Che lo rivendichino tenebre e ombra funerea, che si posi sopra di lui una nube, le eclissi lo rendano spaventoso!
6 Sötét förgeteg vegye ez éjjelt birtokába; az év napjai közé be ne tudják, s a hónapokhoz ne számítsák!6 Quella notte se la possegga il buio, essa non si aggiunga ai giorni dell'anno e non entri nel computo dei mesi!
7 Maradjon az az éjjel magtalan, vígság azon ne legyen;7 Sì, quella notte sia infeconda e non vi penetri l'allegrezza.
8 átkozzák el azok, akik napot átokkal illetnek, akik készek felkelteni a Leviatánt!8 La maledicano quelli che imprecano all'Oceano, coloro che sono esperti nel risvegliare Leviatàn.
9 Öltözzenek sötétbe hajnalának csillagai, várja a világosságot, de hiába, ne lássa hajnal hasadását,9 Si oscurino le stelle della sua aurora, attenda la luce, e non venga e non veda i guizzi dell'aurora;
10 mert nem zárta el az engem hordozó méhnek kapuját, mert nem tartotta távol szememtől a nyomorúságot!10 perché essa non chiuse per me il varco della matrice, e non sottrasse ai miei occhi tanta miseria.
11 Miért nem haltam meg a méhben? Miért nem pusztultam el mindjárt, amikor kijöttem a méhből?11 Perché non sono morto sin dal seno materno, e non sono spirato appena uscito dal grembo?
12 Térd engem miért fogadott, miért tápláltak emlők?12 Perché due ginocchia mi accolsero, e perché due mammelle, per allattarmi?
13 Így most csendben aludnék, békességben szenderegnék együtt13 Sì, ora giacerei tranquillo, dormirei e godrei il riposo,
14 királyokkal, országok tanácsosaival, akik pusztaságot építettek maguknak,14 insieme ai re e ai governanti della terra, che si sono costruiti mausolei,
15 vagy fejedelmekkel, akik aranyban bővelkedtek, akik ezüsttel töltötték meg házaikat.15 o insieme ai nobili che possiedono oro o riempiono di argento i loro palazzi.
16 Vagy mint az elásott idétlen gyermek, nem lennék többé, mint a magzat, amely nem látott napvilágot.16 O perché non sono stato come un aborto interrato, come i bimbi che non hanno visto la luce?
17 Ott felhagynak a gonoszok a tombolással, és pihennek az erőben megfogyottak;17 Laggiù i malvagi cessano di agitarsi e là riposano gli sfiniti di forze.
18 együtt vannak bántódás nélkül, akik hajdan foglyok voltak, nem hallják többé a börtönőr szavát.18 I prigionieri stanno tranquilli insieme a loro, senza udire più la voce dell'aguzzino.
19 Együtt van ott kicsiny és nagy egyaránt, s a szolga már nem függ urától.19 Laggiù piccoli e grandi si confondono, e lo schiavo è libero dal suo padrone.
20 Mire való világosság a nyomorultnak és élet a keseredett léleknek?20 Perché dar la luce a un infelice e la vita agli amareggiati nell'animo,
21 Azoknak, akik várják a halált, de nem jő, és ásva keresik, jobban mint a kincset;21 a coloro che attendono la morte che non viene, e si affannano a ricercarla più di un tesoro,
22 akik örülnének mérték nélkül, ha a sírt végre megtalálnák?22 che godono andando verso il tumulo ed esultano perché trovano una tomba;
23 Mire való az élet a férfinak, akinek útja el van rejtve, akit Isten homályba burkolt?23 a un uomo, il cui cammino è nascosto, e che Dio da ogni parte ha sbarrato?
24 Sóhajjal kezdem étkezésemet, mint víz árja ömlik hangos zokogásom;24 Così, come mio alimento vengono i sospiri, e i miei gemiti sgorgano come acqua;
25 mert amitől félve féltem, az elért engem, s amitől rettegtem, eljött reám.25 perché ciò che io temo, mi colpisce, e ciò che mi spaventa, mi sopraggiunge.
26 Nem voltam álnok, nem hallgattam, nem nyugodtam, mégis rámborult a harag!«26 Non ho tranquillità, non ho pace, non ho posa, mi assale il tormento".