Livre des Psaumes 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | VULGATA |
---|---|
1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange. | 1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. |
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes; | 2 Benedicam Dominum in omni tempore ; semper laus ejus in ore meo. |
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! | 3 In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et lætentur. |
4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité; | 4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum. |
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine. | 5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me ; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me. |
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée; | 6 Accedite ad eum, et illuminamini ; et facies vestræ non confundentur. |
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. | 7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum. |
8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde! | 8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos. |
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe. | 9 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus ; beatus vir qui sperat in eo. |
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples; | 10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum. |
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. | 11 Divites eguerunt, et esurierunt ; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono. |
12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage! | 12 Venite, filii ; audite me : timorem Domini docebo vos. |
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam; | 13 Quis est homo qui vult vitam ; diligit dies videre bonos ? |
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; | 14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum. |
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes. | 15 Diverte a malo, et fac bonum ; inquire pacem, et persequere eam. |
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. | 16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum. |
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue. | 17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum. |
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour, | 18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos ; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. |
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine. | 19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit. |
20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui; | 20 Multæ tribulationes justorum ; et de omnibus his liberabit eos Dominus. |
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi. | 21 Custodit Dominus omnia ossa eorum : unum ex his non conteretur. |
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. | 22 Mors peccatorum pessima ; et qui oderunt justum delinquent. |
23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo. |