Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange.
1 Esultate, giusti, nel Signore;
ai retti si addice la lode.
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes;
2 Lodate il Signore con la cetra,
con l'arpa a dieci corde a lui cantate.
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation!
3 Cantate al Signore un canto nuovo,
suonate la cetra con arte e acclamate.

4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité;
4 Poiché retta è la parola del Signore
e fedele ogni sua opera.
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine.
5 Egli ama il diritto e la giustizia,
della sua grazia è piena la terra.
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée;
6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli,
dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes.
7 Come in un otre raccoglie le acque del mare,
chiude in riserve gli abissi.

8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde!
8 Tema il Signore tutta la terra,
tremino davanti a lui gli abitanti del mondo,
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe.
9 perché egli parla e tutto è fatto,
comanda e tutto esiste.
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples;
10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni,
rende vani i progetti dei popoli.
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge.
11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre,
i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni.

12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage!
12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore,
il popolo che si è scelto come erede.
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam;
13 Il Signore guarda dal cielo,
egli vede tutti gli uomini.
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre;
14 Dal luogo della sua dimora
scruta tutti gli abitanti della terra,
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes.
15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore
e comprende tutte le loro opere.

16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur.
16 Il re non si salva per un forte esercito
né il prode per il suo grande vigore.
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue.
17 Il cavallo non giova per la vittoria,
con tutta la sua forza non potrà salvare.
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour,
18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme,
su chi spera nella sua grazia,
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine.
19 per liberarlo dalla morte
e nutrirlo in tempo di fame.

20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui;
20 L'anima nostra attende il Signore,
egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi.
21 In lui gioisce il nostro cuore
e confidiamo nel suo santo nome.
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi.
22 Signore, sia su di noi la tua grazia,
perché in te speriamo.