Livre des Psaumes 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange. | 1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor. |
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes; | 2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas. |
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! | 3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música, |
4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité; | 4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade: |
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine. | 5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra. |
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée; | 6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército. |
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. | 7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas. |
8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde! | 8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo. |
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe. | 9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu. |
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples; | 10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos. |
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. | 11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações. |
12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage! | 12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança. |
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam; | 13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens. |
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; | 14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra, |
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes. | 15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações. |
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. | 16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força. |
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue. | 17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência. |
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour, | 18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade, |
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine. | 19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome. |
20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui; | 20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo. |
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi. | 21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos. |
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. | 22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós. |