Livre des Psaumes 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange. | 1 רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה |
2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes; | 2 הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו |
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! | 3 שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה |
4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité; | 4 כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה |
5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine. | 5 אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ |
6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée; | 6 בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם |
7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. | 7 כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות |
8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde! | 8 ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל |
9 Il parle et cela est, il commande et cela existe. | 9 כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד |
10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples; | 10 יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים |
11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. | 11 עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר |
12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage! | 12 אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו |
13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam; | 13 משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם |
14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; | 14 ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ |
15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes. | 15 היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם |
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. | 16 אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח |
17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue. | 17 שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט |
18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour, | 18 הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו |
19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine. | 19 להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב |
20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui; | 20 נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא |
21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi. | 21 כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו |
22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. | 22 יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך |