Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.1 - Ascoltate, o figliuoli, l'esortazione paterna, state attenti se volete imparare prudenza;
2 I will give you a good gift, forsake not my law.2 vi voglio dare un bel regalo, il mio insegnamento non l'abbandonate.
3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:3 Perchè anch'io sono stato di mio padre, tenero ed unico figlio, sotto gli occhi di mia madre;
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.4 ed egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore accolga le mie parole, conserva i miei precetti e vivrai.
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.5 Acquista sapienza, acquista prudenza non dimenticarlo e non scostarti dai detti della mia bocca.
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.6 Non l'abbandonare e ti custodirà, amala e ti conserverà.
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.7 Primo principio di sapienza: acquista sapienza, a tutti i costi acquista prudenza.
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.8 Afferrati a lei e ti solleverà, ne sarai onorato se l'avrai abbracciata.
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.9 Accrescerà grazia al tuo capo, di una splendida corona ti cingerà».
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.10 Ascolta, figliuolo mio, e apprendi le mie parole, affinchè ti si moltiplichino gli anni della vita.
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:11 Ti additerò la via della sapienza, ti avvierò sui sentieri della rettitudine,
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.12 nei quali entrato, non ti sentirai impedito i passi, e se corri non avrai inciampo.
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.13 Tienti alla regola e non abbandonarla, osservala perchè essa è la tua vita.
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.14 Non lasciarti attirare sulla strada degli empi, e non prendere amore per la via dei cattivi,
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.15 fuggila, non passar per essa, scansala e abbandonala.
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.16 Perchè essi non dormono se non hanno fatto del male, il sonno loro s'invola se non hanno rovinato qualcuno.
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.17 Mangiano il pane del delitto e bevono il vino dell'iniquità.
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.18 Il sentiero dei giusti è come la luce che spunta, s'avanza, cresce, finchè è giorno fatto.
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.19 La strada dei tristi è tenebrosa, non sanno dove vanno a cascare.
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.20 Figliolo mio, ascolta le mie parole, porgi orecchio ai detti miei;
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:21 non perderli mai di vista, serbali in fondo al cuore;
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.22 perchè sono la vita di chi li trova e la salute di tutto il suo corpo.
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.23 Con ogni cautela custodisci il tuo cuore, perchè da esso deriva la vita.
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.24 Bandisci da te il parlar perverso e stia lungi dal tuo labbro la detrazione.
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.25 I tuoi occhi guardino dritto e il tuo sguardo preceda i passi tuoi.
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.26 Reggi sul buon sentiero i piedi tuoie avrai accertato il tuo cammino;
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il piede dal male. Perchè il Signore conosce le vie che sono a destra, quelle di sinistra sono perverse; egli ti guiderà diritto al tuo cammino e condurrà in pace il tuo viaggio.