Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Proverbs 4


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.1 ακουσατε παιδες παιδειαν πατρος και προσεχετε γνωναι εννοιαν
2 I will give you a good gift, forsake not my law.2 δωρον γαρ αγαθον δωρουμαι υμιν τον εμον νομον μη εγκαταλιπητε
3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:3 υιος γαρ εγενομην καγω πατρι υπηκοος και αγαπωμενος εν προσωπω μητρος
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.4 οι ελεγον και εδιδασκον με ερειδετω ο ημετερος λογος εις σην καρδιαν
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.5 φυλασσε εντολας μη επιλαθη μηδε παριδης ρησιν εμου στοματος
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.6 μηδε εγκαταλιπης αυτην και ανθεξεται σου ερασθητι αυτης και τηρησει σε
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.7 -
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.8 περιχαρακωσον αυτην και υψωσει σε τιμησον αυτην ινα σε περιλαβη
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.9 ινα δω τη ση κεφαλη στεφανον χαριτων στεφανω δε τρυφης υπερασπιση σου
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.10 ακουε υιε και δεξαι εμους λογους και πληθυνθησεται ετη ζωης σου ινα σοι γενωνται πολλαι οδοι βιου
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:11 οδους γαρ σοφιας διδασκω σε εμβιβαζω δε σε τροχιαις ορθαις
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.12 εαν γαρ πορευη ου συγκλεισθησεται σου τα διαβηματα εαν δε τρεχης ου κοπιασεις
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.13 επιλαβου εμης παιδειας μη αφης αλλα φυλαξον αυτην σεαυτω εις ζωην σου
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.14 οδους ασεβων μη επελθης μηδε ζηλωσης οδους παρανομων
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.15 εν ω αν τοπω στρατοπεδευσωσιν μη επελθης εκει εκκλινον δε απ' αυτων και παραλλαξον
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.16 ου γαρ μη υπνωσωσιν εαν μη κακοποιησωσιν αφηρηται ο υπνος αυτων και ου κοιμωνται
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.17 οιδε γαρ σιτουνται σιτα ασεβειας οινω δε παρανομω μεθυσκονται
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.18 αι δε οδοι των δικαιων ομοιως φωτι λαμπουσιν προπορευονται και φωτιζουσιν εως κατορθωση η ημερα
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.19 αι δε οδοι των ασεβων σκοτειναι ουκ οιδασιν πως προσκοπτουσιν
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.20 υιε εμη ρησει προσεχε τοις δε εμοις λογοις παραβαλε σον ους
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:21 οπως μη εκλιπωσιν σε αι πηγαι σου φυλασσε αυτας εν ση καρδια
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.22 ζωη γαρ εστιν τοις ευρισκουσιν αυτας και παση σαρκι ιασις
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.23 παση φυλακη τηρει σην καρδιαν εκ γαρ τουτων εξοδοι ζωης
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.24 περιελε σεαυτου σκολιον στομα και αδικα χειλη μακραν απο σου απωσαι
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.25 οι οφθαλμοι σου ορθα βλεπετωσαν τα δε βλεφαρα σου νευετω δικαια
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.26 ορθας τροχιας ποιει σοις ποσιν και τας οδους σου κατευθυνε
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.27 μη εκκλινης εις τα δεξια μηδε εις τα αριστερα αποστρεψον δε σον ποδα απο οδου κακης [27α] οδους γαρ τας εκ δεξιων οιδεν ο θεος διεστραμμεναι δε εισιν αι εξ αριστερων [27β] αυτος δε ορθας ποιησει τας τροχιας σου τας δε πορειας σου εν ειρηνη προαξει