Proverbs 4
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence. | 1 Ihr Söhne, hört auf die Mahnung des Vaters, merkt auf, damit ihr Einsicht lernt; |
2 I will give you a good gift, forsake not my law. | 2 denn gute Lehre gebe ich euch. Lasst nicht ab von meiner Weisung! |
3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother: | 3 Als ich noch ein Knabe war bei meinem Vater, das zarte und einzige Kind meiner Mutter, |
4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live. | 4 da lehrte er mich und sagte zu mir: Nimm dir meine Worte zu Herzen, folge meinen Geboten und du wirst leben. |
5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. | 5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiss sie nicht, weich nicht ab von meinen Worten! |
6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee. | 6 Lass nicht von ihr und sie wird dich behüten, liebe sie und sie wird dich beschützen. |
7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence. | 7 Anfang der Weisheit ist: Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht mit deinem ganzen Vermögen! |
8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her. | 8 Halte sie hoch, dann wird sie dich erhöhen; sie bringt dich zu Ehren, wenn du sie umarmst. |
9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown. | 9 Sie setzt dir einen schönen Kranz auf das Haupt, eine prächtige Krone wird sie dir schenken. |
10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee. | 10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, dann mehren sich die Jahre deines Lebens. |
11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity: | 11 Den Weg der Weisheit zeige ich dir, ich leite dich auf ebener Bahn. |
12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock. | 12 Wenn du gehst, ist dein Schritt nicht beengt, wenn du läufst, wirst du nicht straucheln. |
13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life. | 13 Halt fest an der Zucht und lass davon nicht ab, bewahre sie; denn sie ist dein Leben. |
14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee. | 14 Betritt nicht den Pfad der Frevler, beschreite nicht den Weg der Bösen! |
15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it. | 15 Meide ihn, geh nicht auf ihm, kehr dich von ihm ab und geh vorbei! |
16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall. | 16 Denn sie schlafen nicht, ehe sie Böses tun; der Schlaf flieht sie, bis sie Verbrechen begehen. |
17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity. | 17 Sie essen das Brot des Unrechts und trinken den Wein der Gewalttat. |
18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day. | 18 Doch der Pfad der Gerechten ist wie das Licht am Morgen; es wird immer heller bis zum vollen Tag. |
19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall. | 19 Der Weg der Frevler ist wie dunkle Nacht; sie merken nicht, worüber sie fallen. |
20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. | 20 Mein Sohn, achte auf meine Worte, neige dein Ohr meiner Rede zu! |
21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart: | 21 Lass sie nicht aus den Augen, bewahre sie tief im Herzen! |
22 For they are life to those that find them, and health to all flesh. | 22 Denn Leben bringen sie dem, der sie findet, und Gesundheit seinem ganzen Leib. |
23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it. | 23 Mehr als alles hüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus. |
24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee. | 24 Vermeide alle Falschheit des Mundes und Verkehrtheit der Lippen halt von dir fern! |
25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps. | 25 Deine Augen sollen geradeaus schauen und deine Blicke richte nach vorn! |
26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established. | 26 Ebne die Straße für deinen Fuß und alle deine Wege seien geordnet. |
27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace. | 27 Bieg nicht ab, weder rechts noch links, halt deinen Fuß vom Bösen zurück! |