Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Psalms 9


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stirb für den Sohn!» Ein Psalm Davids.]
2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.2 Ich will dir danken, Herr, aus ganzem Herzen,
verkünden will ich all deine Wunder.
3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.3 Ich will jauchzen und an dir mich freuen,
für dich, du Höchster, will ich singen und spielen.
4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.4 Denn zurückgewichen sind meine Feinde,
gestürzt und vergangen vor deinem Angesicht.
5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.5 Du hast mir Recht verschafft und für mich entschieden,
dich auf den Thron gesetzt als ein gerechter Richter.
6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.6 Du hast die Völker bedroht, die Frevler vernichtet,
ihren Namen gelöscht für immer und ewig.
7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.7 Die Feinde sind dahin, zerschlagen für immer.
Du hast Städte entvölkert, ihr Ruhm ist versunken.
8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:8 Der Herr aber thront für ewig;
er stellt seinen Thron auf zum Gericht.
9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.9 Er richtet den Erdkreis gerecht,
er spricht den Völkern das Urteil, das sie verdienen.
10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.10 So wird der Herr für den Bedrückten zur Burg,
zur Burg in Zeiten der Not.
11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.11 Darum vertraut dir, wer deinen Namen kennt;
denn du, Herr, verlässt keinen, der dich sucht.
12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:12 Singt dem Herrn, der thront auf dem Zion,
verkündet unter den Völkern seine Taten!
13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.13 Denn er, der jede Blutschuld rächt, denkt an die Armen
und ihren Notschrei vergisst er nicht.
14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.14 Sei mir gnädig in meiner Not;
Herr, sieh doch, wie sie mich hassen! Führ mich herauf von den Pforten des Todes,
15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.15 damit ich all deinen Ruhm verkünde in den Toren von Zion
und frohlocke, weil du mir hilfst.
16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.16 Völker versanken in der Grube, die sie selber gegraben;
im Netz, das sie heimlich gelegt, hat ihr Fuß sich verfangen.
17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.17 Kundgetan hat sich der Herr: Er hielt sein Gericht;
im eigenen Werk hat sich der Frevler verstrickt. [Zwischenspiel. Sela]
18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.18 Hinabfahren müssen die Frevler zum Totenreich,
alle Heiden, die Gott vergessen.
19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.19 Doch der Arme ist nicht auf ewig vergessen,
des Elenden Hoffnung ist nicht für immer verloren.
20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.20 Erheb dich, Herr, damit nicht der Mensch triumphiert,
damit die Völker gerichtet werden vor deinem Angesicht.
21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.21 Wirf Schrecken auf sie, o Herr!
Erkennen sollen die Völker: Sie sind nur Menschen. [Sela]