Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 81


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.1 Magistro chori. Secundum " Torcularia... ". Asaph.
2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.2 Exsultate Deo adiutori nostro;
iubilate Deo Iacob.
3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.3 Sumite psalmum et date tympanum,
psalterium iucundum cum cithara.
4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.4 Bucinate in neomenia tuba,
in die plenae lunae, in sollemnitate nostra.
5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.5 Quia praeceptum in Israel est,
et iudicium Deo Iacob.
6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.6 Testimonium in Ioseph posuit illud,
cum exiret de terra Aegypti;
sermonem, quem non noveram, audivi:
7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.7 “ Diverti ab oneribus dorsum eius;
manus eius a cophino recesserunt.
8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te,
exaudivi te in abscondito tempestatis,
probavi te apud aquam Meriba.
9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,9 Audi, populus meus, et contestabor te;
Israel, utinam audias me!
10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.10 Non erit in te deus alienus,
neque adorabis deum extraneum.
11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.11 Ego enim sum Dominus Deus tuus,
qui eduxi te de terra Aegypti;
dilata os tuum, et implebo illud.
12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.12 Et non audivit populus meus vocem meam,
et Israel non intendit mihi.
13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.13 Et dimisi eos secundum duritiam cordis eorum,
ibunt in adinventionibus suis.
14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:14 Si populus meus audisset me,
Israel si in viis meis ambulasset!
15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.15 In brevi inimicos eorum humiliassem
et super tribulantes eos misissem manum meam.
16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.16 Inimici Domini blandirentur ei,
et esset sors eorum in saecula;
17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.17 et cibarem eos ex adipe frumenti
et de petra melle saturarem eos ”.