Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 81


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.
2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.2 Prendete a salmeggiare, ed aggiugnetevi il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.
3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.3 Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.
4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.4 Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell’Iddio di Giacobbe.
5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.5 Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva.
6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.6 Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.
7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.7 O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. Sela
8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.8 Io ti dissi: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!
9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,9 Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.
10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.10 Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l’empierò.
11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.11 Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.
12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.12 Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli.
13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.13 Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, E fosse Israele camminato nelle mie vie!
14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:14 Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari.
15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.
16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.16 E Iddio li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, dice egli, io ti avrei satollato di miele
17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.