Psalms 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians. | 1 Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Psalm. Asafowy. Pieśń. |
| 2 In Judea God is known: his name is great in Israel. | 2 Bóg znany jest w Judzie, wielkie jest imię Jego w Izraelu. |
| 3 And his place is in peace: and his abode in Sion: | 3 W Salem powstał Jego przybytek, a na Syjonie Jego mieszkanie. |
| 4 There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie. | 4 Tam złamał pioruny łuku, tarczę i miecz, i zbroję. |
| 5 Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills. | 5 Jesteś pełen światła - potężniejszy niż góry odwieczne. |
| 6 All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands. | 6 Najdzielniejsi stali się łupem i śpią snem swoim, a ręce wszystkich odważnych pomdlały. |
| 7 At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback. | 7 Od Twojej groźby, Boże Jakuba, zdrętwiały rydwany i konie. |
| 8 Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath. | 8 Jesteś straszliwy i któż Ci się oprze w obliczu Twego zagniewania? |
| 9 Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still, | 9 Ogłosiłeś z nieba swój wyrok, przelękła się ziemia, zamilkła, |
| 10 When God arose in judgment, to save all the meek of the earth. | 10 gdy Bóg na sąd się podniósł, by ocalić wszystkich pokornych na ziemi. |
| 11 For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee. | 11 Bo gniew Edomu będzie Cię sławił, a resztki Chamat będą obchodzić Twe święto. |
| 12 Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible, | 12 Złóżcie śluby i wypełnijcie je przed Panem, Bogiem waszym, niech całe otoczenie niesie dary Straszliwemu, |
| 13 even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth. | 13 Temu, który poskramia ducha książąt, który jest straszliwy dla królów ziemi. |