Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. | 1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא |
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. | 2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי |
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. | 3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם |
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. | 4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני |
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. | 5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום |
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. | 6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה |
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. | 7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה |
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. | 8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך |
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. | 9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו |
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies. | 10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו |
11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great. | 11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא |
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. | 12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר |
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land. | 13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ |
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. | 14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם |
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. | 15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי |
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. | 16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני |
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities. | 17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני |
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. | 18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי |
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. | 19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני |
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. | 20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך |
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee. | 21 תם וישר יצרוני כי קויתיך |
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. | 22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו |