Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.
11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!