Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 108


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A canticle of a psalm for David himself.1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.]
2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.2 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele!
3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren.
13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man.13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.