Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 37


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.1 Super hoc expavit cor meum
et emotum est de loco suo.
2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.2 Audite fremitum vocis eius
et murmur de ore illius procedens.
3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.3 Subter omnes caelos ipsum revolvit,
et lumen illius super terminos terrae.
4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.4 Post eum rugiet sonitus,
tonabit voce magnitudinis suae;
et non retardabit, cum audita fuerit vox eius.
5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter,
qui facit magna et inscrutabilia.
6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.6 Qui praecipit nivi, ut descendat in terram,
et hiemis pluviis et imbri, ut roborentur.
7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.7 Qui in manu omnium hominum signat,
ut noverint singuli opera sua.
8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.8 Ingredietur bestia latibulum
et in antro suo morabitur.
9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.9 Ab interioribus egredietur tempestas,
et ab Arcturo frigus.
10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.10 Flante Deo, datur gelu,
et expansio aquarum solidatur.
11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light :11 Fulgur proicitur a nube,
et nubes spargunt lumen suum;
12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth :12 quae lustrant per circuitum,
quocumque eas voluntas gubernantis duxerit,
ad omne, quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum,
13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.13 sive in castigatione terrae suae,
sive in misericordia eas iusserit inveniri.
14 Hearken to these things, Job : Stand, and consider the wondrous works of God.14 Ausculta haec, Iob;
sta et considera mirabilia Dei.
15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?15 Numquid scis quando praeceperit Deus,
ut ostenderent lucem nubes eius?
16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?16 Numquid nosti semitas nubium magnas
et mirabilia perfecti scientia?
17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?17 Nonne vestimenta tua calida sunt,
cum quieverit terra austro?
18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.18 Tu forsitan cum eo expandisti caelos,
qui solidissimi, quasi aere, fusi sunt?
19 Shew us what we may say to him : for we are wrapped up in darkness.19 Ostende nobis quid dicamus illi;
nos disponere verba nescimus propter tenebras.
20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.20 Quis narrabit ei, quae loquor?
Et, si locutus fuerit, homo deglutietur.
21 But now they see not the light : the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.21 At nunc non vident lucem:
aer offuscatus est nubibus,
sed ventus transiens fugabit eas.
22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.22 Ab aquilone splendor auri venit;
et circa Deum terribilis maiestas.
23 We cannot find him worthily : he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.23 Omnipotentem attingere non possumus: magnus fortitudine;
et iudicium et multam iustitiam deprimere non potest.
24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.24 Ideo timebunt eum homines,
non contemplabitur omnes, qui sibi videntur corde sapientes ”.