Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 28


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה