Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e a ucciderlo. | 1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when Saul sent people to watch his house and kill him. |
2 Liberami dai nemici, mio Dio,difendimi dai miei aggressori. | 2 Rescue me from my enemies, my God; lift me out of reach of my foes. |
3 Liberami da chi fa il male,salvami da chi sparge sangue. | 3 Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me. |
4 Ecco, insidiano la mia vita,contro di me congiurano i potenti.Non c’è delitto in me, non c’è peccato, Signore; | 4 They have set an ambush for my life; the powerful conspire against me. For no offense or misdeed of mine, LORD, |
5 senza mia colpa accorrono e si schierano.Svégliati, vienimi incontro e guarda. | 5 for no fault they hurry to take up arms. Come near and see my plight! |
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d’Israele,àlzati a punire tutte le genti;non avere pietà dei perfidi traditori. | 6 You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah |
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani,si aggirano per la città. | 7 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. |
8 Eccoli, la bava alla bocca;le loro labbra sono spade.Dicono: «Chi ci ascolta?». | 8 Their mouths pour out insult; sharp words are on their lips. They say: "Who is there to hear?" |
9 Ma tu, Signore, ridi di loro,ti fai beffe di tutte le genti. | 9 You, LORD, laugh at them; you deride all the nations. |
10 Io veglio per te, mia forza,perché Dio è la mia difesa. | 10 My strength, for you I watch; you, God, are my fortress, |
11 Il mio Dio mi preceda con il suo amore;Dio mi farà guardare dall’alto i miei nemici. | 11 my loving God. |
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi;disperdili con la tua potenza e abbattili,Signore, nostro scudo. | 12 May God go before me, and show me my fallen foes. Slay them, God, lest they deceive my people. Shake them by your power; Lord, our shield, bring them down. |
13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra;essi cadono nel laccio del loro orgoglio,per le bestemmie e le menzogne che pronunciano. | 13 For the sinful words of their mouths and lips let them be caught in their pride. For the lies they have told under oath |
14 Annientali con furore,annientali e più non esistano,e sappiano che Dio governa in Giacobbe,sino ai confini della terra. | 14 destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah |
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani,si aggirano per la città; | 15 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. |
16 ecco, vagano in cerca di cibo,ringhiano se non possono saziarsi. | 16 They roam about as scavengers; if they are not filled, they howl. |
17 Ma io canterò la tua forza,esalterò la tua fedeltà al mattino,perché sei stato mia difesa,mio rifugio nel giorno della mia angoscia. | 17 But I shall sing of your strength, extol your love at dawn, For you are my fortress, my refuge in time of trouble. |
18 O mia forza, a te voglio cantare,poiché tu sei, o Dio, la mia difesa,Dio della mia fedeltà. | 18 My strength, your praise I will sing; you, God, are my fortress, my loving God. |