Esdra 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall’esilio, quelli che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva deportato a Babilonia e che tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città; essi vennero | 1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- |
| 2 con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Seraià, Reelaià, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvài, Recum, Baanà. Questa è la lista degli uomini del popolo d’Israele. | 2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: |
| 3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue. | 3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; |
| 4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue. | 4 сыновей Сафатии триста семьдесят два; |
| 5 Figli di Arach: settecentosettantacinque. | 5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять; |
| 6 Figli di Pacat-Moab, cioè figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentododici. | 6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; |
| 7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro. | 7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque. | 8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; |
| 9 Figli di Zaccài: settecentosessanta. | 9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят; |
| 10 Figli di Banì: seicentoquarantadue. | 10 сыновей Вания шестьсот сорок два; |
| 11 Figli di Bebài: seicentoventitré. | 11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три; |
| 12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue. | 12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; |
| 13 Figli di Adonikàm: seicentosessantasei. | 13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; |
| 14 Figli di Bigvài: duemilacinquantasei. | 14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; |
| 15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro. | 15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; |
| 16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto. | 16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; |
| 17 Figli di Besài: trecentoventitré. | 17 сыновей Бецая триста двадцать три; |
| 18 Figli di Iora: centododici. | 18 сыновей Иоры сто двенадцать; |
| 19 Figli di Casum: duecentoventitré. | 19 сыновей Хашума двести двадцать три; |
| 20 Figli di Ghibbar: novantacinque. | 20 сыновей Гиббара девяносто пять; |
| 21 Figli di Betlemme: centoventitré. | 21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три; |
| 22 Uomini di Netofà: cinquantasei. | 22 жителей Нетофы пятьдесят шесть; |
| 23 Uomini di Anatòt: centoventotto. | 23 жителей Анафофа сто двадцать восемь; |
| 24 Figli di Azmàvet: quarantadue. | 24 уроженцев Азмавефа сорок два; |
| 25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefirà e di Beeròt: settecentoquarantatré. | 25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; |
| 26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno. | 26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; |
| 27 Uomini di Micmas: centoventidue. | 27 жителей Михмаса сто двадцать два; |
| 28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré. | 28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; |
| 29 Figli di Nebo: cinquantadue. | 29 уроженцев Нево пятьдесят два; |
| 30 Figli di Magbis: centocinquantasei. | 30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; |
| 31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro. | 31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 32 Figli di Carim: trecentoventi. | 32 сыновей Харима триста двадцать; |
| 33 Figli di Lod, Adid e Ono: settecentoventicinque. | 33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; |
| 34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque. | 34 уроженцев Иерихона триста сорок пять; |
| 35 Figli di Senaà: tremilaseicentotrenta. | 35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. |
| 36 Sacerdoti: figli di Iedaià della casa di Giosuè: novecentosettantatré. | 36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; |
| 37 Figli di Immer: millecinquantadue. | 37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; |
| 38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette. | 38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; |
| 39 Figli di Carim: millediciassette. | 39 сыновей Харима тысяча семнадцать. |
| 40 Leviti: figli di Giosuè e di Kadmièl, cioè figli di Odavia: settantaquattro. | 40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; |
| 41 Cantori: figli di Asaf: centoventotto. | 41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; |
| 42 Portieri: figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobài: in tutto centotrentanove. | 42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. |
| 43 Oblati: figli di Sica, figli di Casufà, figli di Tabbaòt, | 43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, |
| 44 figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon, | 44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, |
| 45 figli di Lebanà, figli di Agabà, figli di Akkub, | 45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, |
| 46 figli di Agab, figli di Samlài, figli di Canan, | 46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, |
| 47 figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaià, | 47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, |
| 48 figli di Resin, figli di Nekodà, figli di Gazzam, | 48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, |
| 49 figli di Uzzà, figli di Pasèach, figli di Besài, | 49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, |
| 50 figli di Asna, figli dei Meuniti, figli dei Nefisiti, | 50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, |
| 51 figli di Bakbuk, figli di Akufà, figli di Carcur, | 51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
| 52 figli di Baslùt, figli di Mechidà, figli di Carsa, | 52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
| 53 figli di Barkos, figli di Sìsara, figli di Temach, | 53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, |
| 54 figli di Nesìach, figli di Catifà. | 54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; |
| 55 Figli degli schiavi di Salomone: figli di Sotài, figli di Assofèret, figli di Perudà, | 55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
| 56 figli di Iala, figli di Darkon, figli di Ghiddel, | 56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
| 57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Assebàim, figli di Amì. | 57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- |
| 58 Totale degli oblati e dei figli degli schiavi di Salomone: trecentonovantadue. | 58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. |
| 59 Questi sono coloro che ritornarono da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addan e Immer, ma non avevano potuto indicare se il loro casato e la loro discendenza fossero d’Israele: | 59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: |
| 60 i figli di Delaià, i figli di Tobia, i figli di Nekodà: seicentocinquantadue; | 60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. |
| 61 tra i sacerdoti, i figli di Cobaià, i figli di Akkos, i figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài, il Galaadita, e veniva chiamato con il loro nome. | 61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. |
| 62 Costoro cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono allora esclusi dal sacerdozio. | 62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. |
| 63 Il governatore disse loro che non potevano mangiare le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urìm e tummìm. | 63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. |
| 64 Tutta la comunità nel suo insieme era di quarantaduemilatrecentosessanta persone, | 64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], |
| 65 oltre i loro schiavi e le loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette; avevano anche duecento cantori e cantatrici. | 65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. |
| 66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque, | 66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; |
| 67 i loro cammelli quattrocentotrentacinque e gli asini seimilasettecentoventi. | 67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. |
| 68 Alcuni capi di casato, al loro arrivo al tempio del Signore che è a Gerusalemme, fecero offerte spontanee al tempio di Dio per edificarlo al suo posto. | 68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. |
| 69 Secondo le loro possibilità diedero al tesoro della fabbrica sessantunmila dracme d’oro, cinquemila mine d’argento e cento tuniche sacerdotali. | 69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. |
| 70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle loro città e tutti gli Israeliti nelle loro città. | 70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. |