Vangelo secondo Marco 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Di nuovo si mise a insegnare lungo il mare. E si riunì attorno a lui una folla enorme, tanto che egli salì su una barca e là restò seduto, stando in mare, mentre la folla era a terra lungo la riva. | 1 Jesús comenzó a enseñar de nuevo a orillas del mar. Una gran multitud se reunió junto a él, de manera que debió subir a una barca dentro del mar, y sentarse en ella. Mientras tanto, la multitud estaba en la orilla. |
2 Insegnava loro molte cose in parabole e diceva loro nel suo insegnamento: | 2 El les enseñaba muchas cosas por medio de parábolas, y esto era lo que les enseñaba: |
3 "Ascoltate. Ecco, uscì il seminatore a seminare. | 3 «¡Escuchen! El sembrador salió a sembrar. |
4 Mentre seminava, una parte cadde lungo la strada e vennero gli uccelli e la divorarono. | 4 Mientras sembraba, parte de la semilla cayó al borde del camino, y vinieron los pájaros y se la comieron. |
5 Un'altra cadde fra i sassi, dove non c'era molta terra, e subito spuntò perché non c'era un terreno profondo; | 5 Otra parte cayó en terreno rocoso, donde no tenía mucha tierra, y brotó en seguida porque la tierra era poco profunda; |
6 ma quando si levò il sole, restò bruciata e, non avendo radice, si seccò. | 6 pero cuando salió el sol, se quemó y, por falta de raíz, se secó. |
7 Un'altra cadde tra le spine; le spine crebbero, la soffocarono e non diede frutto. | 7 Otra cayó entre las espinas; estas crecieron, la sofocaron, y no dio fruto. |
8 E un'altra cadde sulla terra buona, diede frutto che venne su e crebbe, e rese ora il trenta, ora il sessanta e ora il cento per uno". | 8 Otros granos cayeron en buena tierra y dieron fruto: fueron creciendo y desarrollándose, y rindieron ya el treinta, ya el sesenta, ya el ciento por uno». |
9 E diceva: "Chi ha orecchi per intendere intenda!". | 9 Y decía: «¡El que tenga oídos para oír, que oiga!». |
10 Quando poi fu solo, i suoi insieme ai Dodici lo interrogavano sulle parabole. Ed egli disse loro: | 10 Cuando se quedó solo, los que estaban alrededor de él junto con los Doce, le preguntaban por el sentido de las parábolas. |
11 "A voi è stato confidato il mistero del regno di Dio; a quelli di fuori invece tutto viene esposto in parabole, | 11 Y Jesús les decía: «A ustedes se les ha confiado el misterio del Reino de Dios; en cambio, para los de afuera, todo es parábola, |
12 perché: 'guardino, ma non vedano, ascoltino, ma non intendano, perché non si convertano e venga loro perdonato'". | 12 a fin de que miren y no vean, oigan y no entiendan, no sea que se conviertan y alcancen el perdón». |
13 Continuò dicendo loro: "Se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole? | 13 Jesús les dijo: «¿No entienden esta parábola? ¿Cómo comprenderán entonces todas las demás? |
14 Il seminatore semina la parola. | 14 El sembrador siembra la Palabra. |
15 Quelli lungo la strada sono coloro nei quali viene seminata la parola; ma quando l'ascoltano, subito viene satana, e porta via la parola seminata in loro. | 15 Los que están al borde del camino, son aquellos en quienes se siembra la Palabra; pero, apenas la escuchan, viene Satanás y se lleva la semilla sembrada en ellos. |
16 Similmente quelli che ricevono il seme sulle pietre sono coloro che, quando ascoltano la parola, subito l'accolgono con gioia, | 16 Igualmente, los que reciben la semilla en terreno rocoso son los que, al escuchar la Palabra, la acogen en seguida con alegría; |
17 ma non hanno radice in se stessi, sono incostanti e quindi, al sopraggiungere di qualche tribolazione o persecuzione a causa della parola, subito si abbattono. | 17 pero no tienen raíces, sino que son inconstantes y, en cuanto sobreviene la tribulación o la persecución a causa de la Palabra, inmediatamente sucumben. |
18 Altri sono quelli che ricevono il seme tra le spine: sono coloro che hanno ascoltato la parola, | 18 Hay otros que reciben la semilla entre espinas: son los que han escuchado la Palabra, |
19 ma sopraggiungono le preoccupazioni del mondo e l'inganno della ricchezza e tutte le altre bramosie, soffocano la parola e questa rimane senza frutto. | 19 pero las preocupaciones del mundo, la seducción de las riquezas y las demás concupiscencias penetran en ellos y ahogan la Palabra, y esta resulta infructuosa. |
20 Quelli poi che ricevono il seme su un terreno buono, sono coloro che ascoltano la parola, l'accolgono e portano frutto nella misura chi del trenta, chi del sessanta, chi del cento per uno". | 20 Y los que reciben la semilla en tierra buena, son los que escuchan la Palabra, la aceptan y dan fruto al treinta, al sesenta y al ciento por uno». |
21 Diceva loro: "Si porta forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? O piuttosto per metterla sul lucerniere? | 21 Jesús les decía: «¿Acaso se trae una lámpara para ponerla debajo de un cajón o debajo de la cama? ¿No es más bien para colocarla sobre el candelero?. |
22 Non c'è nulla infatti di nascosto che non debba essere manifestato e nulla di segreto che non debba essere messo in luce. | 22 Porque no hay nada oculto que no deba ser revelado y nada secreto que no deba manifestarse. |
23 Se uno ha orecchi per intendere, intenda!". | 23 ¡Si alguien tiene oídos para oír, que oiga!». |
24 Diceva loro: "Fate attenzione a quello che udite: Con la stessa misura con la quale misurate, sarete misurati anche voi; anzi vi sarà dato di più. | 24 Y les decía: «¡Presten atención a lo que oyen! La medida con que midan se usará para ustedes, y les darán más todavía. |
25 Poiché a chi ha, sarà dato e a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha". | 25 Porque al que tiene, se le dará, pero al que no tiene, se le quitará aun lo que tiene». |
26 Diceva: "Il regno di Dio è come un uomo che getta il seme nella terra; | 26 Y decía: «El Reino de Dios es como un hombre que echa la semilla en la tierra: |
27 dorma o vegli, di notte o di giorno, il seme germoglia e cresce; come, egli stesso non lo sa. | 27 sea que duerma o se levante, de noche y de día, la semilla germina y va creciendo, sin que él sepa cómo. |
28 Poiché la terra produce spontaneamente, prima lo stelo, poi la spiga, poi il chicco pieno nella spiga. | 28 La tierra por sí misma produce primero un tallo, luego una espiga, y al fin grano abundante en la espiga. |
29 Quando il frutto è pronto, subito si mette mano alla falce, perché è venuta la mietitura". | 29 Cuando el fruto está a punto, él aplica en seguida la hoz, porque ha llegado el tiempo de la cosecha». |
30 Diceva: "A che cosa possiamo paragonare il regno di Dio o con quale parabola possiamo descriverlo? | 30 También decía: «¿Con qué podríamos comparar el Reino de Dios? ¿Qué parábola nos servirá para representarlo? |
31 Esso è come un granellino di senapa che, quando viene seminato per terra, è il più piccolo di tutti semi che sono sulla terra; | 31 Se parece a un grano de mostaza. Cuando se la siembra, es la más pequeña de todas las semillas de la tierra, |
32 ma appena seminato cresce e diviene più grande di tutti gli ortaggi e fa rami tanto grandi che gli uccelli del cielo possono ripararsi alla sua ombra". | 32 pero, una vez sembrada, crece y llega a ser la más grande de todas las hortalizas, y extiende tanto sus ramas que los pájaros del cielo se cobijan a su sombra». |
33 Con molte parabole di questo genere annunziava loro la parola secondo quello che potevano intendere. | 33 Y con muchas parábolas como estas les anunciaba la Palabra, en la medida en que ellos podían comprender. |
34 Senza parabole non parlava loro; ma in privato, ai suoi discepoli, spiegava ogni cosa. | 34 No les hablaba sino en parábolas, pero a sus propios discípulos, en privado, les explicaba todo. |
35 In quel medesimo giorno, verso sera, disse loro: "Passiamo all'altra riva". | 35 Al atardecer de ese mismo día, les dijo: «Crucemos a la otra orilla». |
36 E lasciata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. C'erano anche altre barche con lui. | 36 Ellos, dejando a la multitud, lo llevaron a la barca, así como estaba. Había otras barcas junto a la suya. |
37 Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena. | 37 Entonces se desató un fuerte vendaval, y las olas entraban en la barca, que se iba llenando de agua. |
38 Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Allora lo svegliarono e gli dissero: "Maestro, non t'importa che moriamo?". | 38 Jesús estaba en la popa, durmiendo sobre el cabezal. |
39 Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: "Taci, calmati!". Il vento cessò e vi fu grande bonaccia. | 39 Lo despertaron y le dijeron: «¡Maestro! ¿No te importa que nos ahoguemos?». Despertándose, él increpó al viento y dijo al mar: «¡Silencio! ¡Cállate!». El viento se aplacó y sobrevino una gran calma. |
40 Poi disse loro: "Perché siete così paurosi? Non avete ancora fede?". | 40 Después les dijo: «¿Por qué tienen miedo? ¿Cómo no tienen fe?». |
41 E furono presi da grande timore e si dicevano l'un l'altro: "Chi è dunque costui, al quale anche il vento e il mare obbediscono?". | 41 Entonces quedaron atemorizados y se decían unos a otros: «¿Quién es este, que hasta el viento y el mar le obedecen». |