Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil.'

1 למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito,
i nostri padri ci hanno raccontato
l'opera che hai compiuto ai loro giorni,
nei tempi antichi.
2 אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti,
per far loro posto, hai distrutto i popoli.
3 כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם
4 Poiché non con la spada conquistarono la terra,
né fu il loro braccio a salvarli;
ma il tuo braccio e la tua destra
e la luce del tuo volto,
perché tu li amavi.

4 אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Sei tu il mio re, Dio mio,
che decidi vittorie per Giacobbe.
5 בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Per te abbiamo respinto i nostri avversari
nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.

6 כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 Infatti nel mio arco non ho confidato
e non la mia spada mi ha salvato,
7 כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari,
hai confuso i nostri nemici.
8 באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה
9 In Dio ci gloriamo ogni giorno,
celebrando senza fine il tuo nome.

9 אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו
10 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna,
e più non esci con le nostre schiere.
10 תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו
11 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari
e i nostri nemici ci hanno spogliati.
11 תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Ci hai consegnati come pecore da macello,
ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
12 תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם
13 Hai venduto il tuo popolo per niente,
sul loro prezzo non hai guadagnato.
13 תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini,
scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
14 תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים
15 Ci hai resi la favola dei popoli,
su di noi le nazioni scuotono il capo.
15 כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 L'infamia mi sta sempre davanti
e la vergogna copre il mio volto
16 מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 per la voce di chi insulta e bestemmia,
davanti al nemico che brama vendetta.

17 כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך
18 Tutto questo ci è accaduto
e non ti avevamo dimenticato,
non avevamo tradito la tua alleanza.
18 לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 Non si era volto indietro il nostro cuore,
i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
19 כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli
e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
20 אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio
e teso le mani verso un dio straniero,
21 הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב
22 forse che Dio non lo avrebbe scoperto,
lui che conosce i segreti del cuore?
22 כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Per te ogni giorno siamo messi a morte,
stimati come pecore da macello.

23 עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח
24 Svègliati, perché dormi, Signore?
Dèstati, non ci respingere per sempre.
24 למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Perché nascondi il tuo volto,
dimentichi la nostra miseria e oppressione?

25 כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Poiché siamo prostrati nella polvere,
il nostro corpo è steso a terra.
Sorgi, vieni in nostro aiuto;
26 קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך
27 salvaci per la tua misericordia.