Giobbe 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse: | 1 فاجاب صوفر النعماتي وقال |
2 A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione? | 2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر. |
3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni? | 3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك. |
4 Tu dici: "Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui". | 4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك. |
5 Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te, | 5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك |
6 per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa. | 6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك |
7 Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente? | 7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي. |
8 È più alta del cielo: che cosa puoi fare? È più profonda degli inferi: che ne sai? | 8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري. |
9 Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare. | 9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر. |
10 Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire? | 10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده. |
11 Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva: | 11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه. |
12 l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile. | 12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان |
13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme, | 13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك |
14 se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende, | 14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك |
15 allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori, | 15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف. |
16 perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata; | 16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها. |
17 più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora. | 17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا. |
18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo. | 18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا. |
19 Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori. | 19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون. |
20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro! | 20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس |