Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 4


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Il re Salomone estendeva il suo dominio su tutto Israele.1 Solomon was king over all Israel,
2 Questi furono i suoi dignitari: Azaria figlio di Zadòk fu sacerdote.2 and these were the officials he had in his service: Azariah, son of Zadok, priest;
3 Elicoref e Achia, figli di Sisa, scribi. Giòsafat, figlio di Achilùd, archivista.3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat, son of Ahilud, chancellor;
4 Benaià, figlio di Ioiadà, capo dell'esercito. Zadòk e Ebiatàr, sacerdoti.4 (Benaiah, son of Jehoiada, commander of the army; Zadok and Abiathar, priests;)
5 Azaria, figlio di Natan, capo dei prefetti. Zabud, figlio di Natan, sacerdote, amico del re.5 Azariah, son of Nathan, chief of the commissaries; Zabud, son of Nathan, companion to the king;
6 Achisar maggiordomo. Adoniram, figlio di Abda, sovrintendente ai lavori forzati.
6 Ahishar, major-domo of the palace; and Adoniram, son of Abda, superintendent of the forced labor.
7 Salomone aveva dodici prefetti su tutto Israele; costoro provvedevano al re e alla sua famiglia; ognuno aveva l'incarico di procurare il necessario per un mese all'anno.7 Solomon had twelve commissaries for all Israel who supplied food for the king and his household, each having to provide for one month in the year.
8 Questi sono i loro nomi: ...figlio di Cur, sulle montagne di Èfraim;8 Their names were: the son of Hur in the hill country of Ephraim;
9 ...figlio di Deker, a Makaz, a Saalbìm, a Bet-Sèmes, ad Aialon fino a Bet-Canan;9 the son of Deker in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, Elon and Beth-hanan;
10 ...figlio di Chesed, in Arrubôt; a lui appartenevano Soco e tutto il paese di Chefer;10 the son of Hesed in Arubboth, as well as in Socoh and the whole region of Hepher;
11 ...figlio di Abinadàb, aveva tutta la costa di Dor (sua moglie era Tafat, figlia di Salomone);11 the son of Abinadab, who was married to Solomon's daughter Taphath, in all the Naphath-dor;
12 Baana, figlio di Achilùd, aveva Tàanach, Meghìddo, sino al di là di Iakmeam, e tutto Beisan che è sotto Izreèl, da Beisan fino ad Abel-Mecola che è verso Zartan;12 Baana, son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and beyond Jokmeam, and in all Beth-shean, and in the country around Zarethan below Jezreel from Beth-shean to Abel-meholah;
13 ... figlio di Gheber, in Ramot di Gàlaad; a lui appartenevano i villaggi di Iair figlio di Manàsse in Gàlaad, il distretto di Argob in Basan, sessanta grandi città con mura e spranghe di bronzo;13 the son of Geber in Ramoth-gilead, having charge of the villages of Jair, son of Manasseh, in Gilead; and of the district of Argob in Bashan--sixty large walled cities with gates barred with bronze;
14 Achinadàb, figlio di Iddo, a Macanàim;14 Ahinadab, son of Iddo, in Mahanaim;
15 Achimaaz in néftali - anche costui aveva preso in moglie una figlia di Salomone, Bosmat -;15 Ahimaaz, who was married to Basemath, another daughter of Solomon, in Naphtali;
16 Baana, figlio di Cusai, in Aser e in Zàbulon;16 Baana, son of Hushai, in Asher and along the rocky coast;
17 Giòsafat, figlio di Paruach, in Issacar;17 Jehoshaphat, son of Paruah, in Issachar;
18 Simei, figlio di Ela, in Beniamino;18 Shimei, son of Ela, in Benjamin;
19 Gheber, figlio di Uri, nel paese di Gad, già terra di Sicon re degli Amorrei e di Og re di Basan. Inoltre c'era un prefetto nel territorio di Giuda.
19 Geber, son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon, king of the Amorites, and of Og, king of Bashan. There was one prefect besides, in the king's own land.
20 Giuda e Israele erano numerosi come la sabbia del mare e mangiavano e bevevano allegramente.20 Judah and Israel were as numerous as the sands by the sea; they ate and drank and made merry.