Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lamentaciones 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio!1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños.2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas.3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero.4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro.5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan.6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas.7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos.8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto.9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre.10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos.12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña.13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras.14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto.15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado!16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos:17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él.18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente.19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida?20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados!21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida?22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.