Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier;
wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs;
wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben.
3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen,
jeder Tor aber bricht los.
4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.4 Der Faule pflügt nicht im Herbst;
sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.
5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen,
doch der Verständige schöpft es herauf.
6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte,
aber wer findet einen, auf den Verlass ist?
7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht:
Wohl den Kindern, die er hinterlässt.
8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.8 Ein König auf dem Richterstuhl
sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert,
rein bin ich von meiner Sünde?
10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß,
beide sind dem Herrn ein Gräuel.
11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen,
ob sein Tun lauter und redlich sein wird.
12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht,
der Herr hat sie beide geschaffen.
13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst;
halte deine Augen offen und du hast Brot genug.
14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer;
geht er aber weg, so rühmt er sich.
15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.15 Gold gibt es und viele Perlen,
ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.
16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt,
fremder Leute wegen pfände bei ihm!
17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge,
hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.
18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.18 Pläne kommen durch Beratung zustande.
Darum führe den Kampf mit Überlegung!
19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht.
Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer!
20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter,
dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.
21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang,
ist nicht gesegnet an seinem Ende.
22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten.
Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen.
23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht,
eine falsche Waage ist nicht recht.
24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden.
Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen?
25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!,
und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.26 Ein weiser König sondert die Frevler aus
und vergilt ihnen ihre Untat.
27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen,
er durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.28 Güte und Treue behüten den König,
er stützt seinen Thron durch Güte.
29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft,
die Zier der Alten ihr graues Haar.
30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.30 Blutige Striemen läutern den Bösen
und Schläge die Kammern des Leibes.