Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 20


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio
2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.2 Il terrore del re è come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca contro a sè stesso
3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.3 Egli è gloria all’uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire
4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.4 Il pigro non ara per cagion del freddo; E poi nella ricolta va accattando, e non trova nulla
5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.5 Il consiglio nel cuor dell’uomo è un’acqua profonda; E l’uomo intendente l’attignerà
6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?
7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, Saranno beati dopo di lui
8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi
9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?
10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.10 Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore
11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte
12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede
13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane
14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta
15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso
16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri
17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia
18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni
19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra
20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre
21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.21 L’eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine
22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà
23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.23 Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone
24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?24 I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via?
25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.25 Dire inconsideratamente: Questa è cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all’uomo
26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro
27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.27 L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre
28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità
29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.29 La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza
30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio