Salmos 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Señor, tú me sondeas y me conoces | 1 [For the choirmaster Of David Psalm] Yahweh, you examine me and know me, |
2 tú sabes si me siento o me levanto; de lejos percibes lo que pienso, | 2 you know when I sit, when I rise, you understand my thoughts from afar. |
3 te das cuenta si camino o si descanso, y todos mis pasos te son familiares. | 3 You watch when I walk or lie down, you know every detail of my conduct. |
4 Antes que la palabra esté en mi lengua, tú, Señor, la conoces plenamente; | 4 A word is not yet on my tongue before you, Yahweh, know all about it. |
5 me rodeas por detrás y por delante y tienes puesta tu mano sobre mí; | 5 You fence me in, behind and in front, you have laid your hand upon me. |
6 una ciencia tan admirable me sobrepasa: es tan alta que no puedo alcanzarla. | 6 Such amazing knowledge is beyond me, a height to which I cannot attain. |
7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu? ¿A dónde huiré de tu presencia? | 7 Where shall I go to escape your spirit? Where shall I flee from your presence? |
8 Si subo al cielo, allí estás tú; si me tiendo en el Abismo, estás presente. | 8 If I scale the heavens you are there, if I lie flat in Sheol, there you are. |
9 Si tomara las alas de la aurora y fuera a habitar en los confines del mar, | 9 If I speed away on the wings of the dawn, if I dwel beyond the ocean, |
10 también allí me llevaría tu mano y me sostendría tu derecha. | 10 even there your hand will be guiding me, your right hand holding me fast. |
11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas y la luz sea como la noche a mi alrededor!», | 11 I will say, 'Let the darkness cover me, and the night wrap itself around me,' |
12 las tinieblas no serían oscuras para ti y la noche será clara como el día. | 12 even darkness to you is not dark, and night is as clear as the day. |
13 Tú creaste mis entrañas, me plasmaste en el seno de mi madre: | 13 You created my inmost self, knit me together in my mother's womb. |
14 te doy gracias porque fui formado de manera tan admirable. ¡Qué maravillosas son tus obras! Tú conocías hasta el fondo de mi alma | 14 For so many marvels I thank you; a wonder am I, and al your works are wonders. You knew methrough and through, |
15 y nada de mi ser se te ocultaba, cuando yo era formado en lo secreto, cuando era tejido en lo profundo de la tierra. | 15 my being held no secrets from you, when I was being formed in secret, textured in the depths of theearth. |
16 Tus ojos ya veían mis acciones, todas ellas estaban en tu Libro; mis días estaban escritos y señalados, antes que uno solo de ellos existiera. | 16 Your eyes could see my embryo. In your book all my days were inscribed, every one that was fixedis there. |
17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios! ¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos! | 17 How hard for me to grasp your thoughts, how many, God, there are! |
18 Si me pongo a contarlos, son más que la arena; y si terminara de hacerlo, aún entonces seguiría a tu lado. | 18 If I count them, they are more than the grains of sand; if I come to an end, I am stil with you. |
19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados y se apartaran de mí los hombres sanguinarios, | 19 If only, God, you would kil the wicked!-Men of violence, keep away from me!- |
20 esos que hablan de ti con perfidia y en vano se rebelan contra ti! | 20 those who speak blasphemously about you, and take no account of your thoughts. |
21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian y aborrezco a los que te desprecian? | 21 Yahweh, do I not hate those who hate you, and loathe those who defy you? |
22 Yo los detesto implacablemente, y son para mí verdaderos enemigos. | 22 My hate for them has no limits, I regard them as my own enemies. |
23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior; examíname y conoce los que pienso; | 23 God, examine me and know my heart, test me and know my concerns. |
24 observa si estoy en un camino falso y llévame por el camino eterno. | 24 Make sure that I am not on my way to ruin, and guide me on the road of eternity. |