Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmos 139


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Señor, tú me sondeas y me conoces

1 Salmo di David.
Liberami, o Signore, dall'uomo cattivo: liberami dall'uomo iniquo.
2 tú sabes si me siento o me levanto;

de lejos percibes lo que pienso,

2 Quei, che in cuor loro macchina vano pensieri di iniquità, tutto il giorno preparavan battaglie.
3 te das cuenta si camino o si descanso,

y todos mis pasos te son familiares.

3 Hanno affilate le loro lingue, come serpenti: hanno veleno di aspidi sotto le loro lingue.
4 Antes que la palabra esté en mi lengua,

tú, Señor, la conoces plenamente;

4 Difendimi, o Signore, dalla mano del peccatore: e liberami dagli uomini iniqui.
5 me rodeas por detrás y por delante

y tienes puesta tu mano sobre mí;

5 I superbi, che macchinano di farmi cadere, mi han preparato un laccio nascostamente.
6 una ciencia tan admirable me sobrepasa:

es tan alta que no puedo alcanzarla.

6 E le funi hanno tese per prendermi: mi hanno posto inciampo lungo la strada.
7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu?

¿A dónde huiré de tu presencia?

7 Ho detto al Signore: Tu se' il mio Dio: esaudisci, o Signore, la voce di mia preghiera.
8 Si subo al cielo, allí estás tú;

si me tiendo en el Abismo, estás presente.

8 Signore, Signore, mia forte salute, tu facesti ombra alla mia testa nel di del conflitto:
9 Si tomara las alas de la aurora

y fuera a habitar en los confines del mar,

9 Non darmi, o Signore, nelle mani del peccatore, com' ei mi desidera: hanno macchinato contro di me, non mi abbandonare, affinchè non s' insuperbiscano.
10 también allí me llevaría tu mano

y me sostendría tu derecha.

10 Il forte de' loro raggiri, il faticoso lavoro delle loro labbra gli avvilupperà.
11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas

y la luz sea como la noche a mi alrededor!»,

11 Cadranno carboni sopra di essi; tu li getterai nel fuoco: non reggeranno alle miserie.
12 las tinieblas no serían oscuras para ti

y la noche será clara como el día.

12 L'uomo di mala lingua non avrà prosperità sopra la terra: l'uomo in giusto sarà preda delle sciagure nel suo morire.
13 Tú creaste mis entrañas,

me plasmaste en el seno de mi madre:

13 Io so, che il Signore farà giustizia ai bisognosi, e vendicherà i poveri.
14 te doy gracias porque fui formado

de manera tan admirable.

¡Qué maravillosas son tus obras!

Tú conocías hasta el fondo de mi alma

14 I giusti poi daran laude al tuo nome: e gli uomini di rettitudine abiteranno sotto i tuoi occhi.
15 y nada de mi ser se te ocultaba,

cuando yo era formado en lo secreto,

cuando era tejido en lo profundo de la tierra.

16 Tus ojos ya veían mis acciones,

todas ellas estaban en tu Libro;

mis días estaban escritos y señalados,

antes que uno solo de ellos existiera.

17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios!

¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos!

18 Si me pongo a contarlos,

son más que la arena;

y si terminara de hacerlo,

aún entonces seguiría a tu lado.

19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados

y se apartaran de mí los hombres sanguinarios,

20 esos que hablan de ti con perfidia

y en vano se rebelan contra ti!

21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian

y aborrezco a los que te desprecian?

22 Yo los detesto implacablemente,

y son para mí verdaderos enemigos.

23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior;

examíname y conoce los que pienso;

24 observa si estoy en un camino falso

y llévame por el camino eterno.