Livre des Psaumes 76
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Asaf. Cantique. | 1 Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians. |
2 En Juda Dieu s’est fait connaître, son nom est grand en Israël, | 2 In Judea God is known: his name is great in Israel. |
3 lui qui a sa tente à Jérusalem, une demeure au mont Sion. | 3 And his place is in peace: and his abode in Sion: |
4 C’est là qu’il a brisé les flèches, le bouclier et l’épée: la guerre! | 4 There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie. |
5 Te voilà rayonnant de lumière, triomphant sur des montagnes de butin: | 5 Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills. |
6 on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte. | 6 All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands. |
7 Tu n’avais dit qu’un mot, Dieu de Jacob, et les chars, les chevaux s’étaient figés. | 7 At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback. |
8 Que tu es redoutable, qui tiendra devant toi au jour de ta colère? | 8 Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath. |
9 Si dans les cieux tu fais entendre une sentence, la terre s’effraie et reste sans parole. | 9 Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still, |
10 Dieu alors se lève, il fait justice et sauve tous les humbles de la terre. | 10 When God arose in judgment, to save all the meek of the earth. |
11 La fureur des hommes tournera à ta gloire, ceux qui échappent à ta fureur te rendront grâce. | 11 For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee. |
12 Faites des promesses au Seigneur votre Dieu, et de partout venez les accomplir, apportez l’offrande au Dieu Terrible! | 12 Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible, |
13 Il saura refroidir votre ardeur, mes princes, Il est redoutable aux rois de la terre! | 13 even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth. |