Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 64


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Au maître de chant. Psaume de David.1 - Al corifeo. Salmo di David. Cantico di Geremia ed Ezechiele per il popolo esultante, quando principiavano a partire.
2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi.2 A te si convien l'inno o Dio, in Sion, a te si renderà il voto in Gerusalemme.
3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants.3 Ascolta la mia preghiera: a te ricorre ogni mortale.
4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes4 Le parole degli empi han prevalso su noi; ma alle nostre empietà tu perdonerai propizio.
5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques.5 Beato colui che tu eleggi e avvicini [a te], [perchè] dimori ne' tuoi atrii. Ci sazieremo de' beni della tua casa: santo è il tuo tempio,
6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra,6 mirabile nella giustizia. Esaudiscici, o Dio salvatore nostro, speranza d'ogni estremo angolo della terra, e [di quei che son] nel mare, lontano:
7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour.7 tu, che stabilisci i monti con la tua forza, cinto di potenza,
8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés.8 tu che sconvolgi il profondo del mare, il fragor de' suoi flutti. S'agitan le genti,
9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié.9 e temono gli abitanti degli [estremi] confini a cagion de' tuoi portenti. Le porte del mattino e della seratu riempi di giubilo.
10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action.10 Tu visiti la terra e l'abbeveri, copiosamente l'arricchisci. Il fiume di Dio é colmo di acque, con esso tu prepari il [frumento], cibo degli uomini: tale è invero la sua preparazione.
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté.11 Irriga i suoi solchi, moltiplica i suoi germogli: delle sue piogge si allieterà germinando.
12 Benedici il coronamento dell'anno [oggetto] della tua bontà, e i tuoi campi si riempiranno d'ubertà.
13 S'impingueranno i bei [prati] del deserto, e di giubilo le colline si cingeranno.
14 Si riveston gli arieti de' greggi, e le valli abbonderan di frumento. Levan la voce e inneggiano!