Livre des Psaumes 64
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi. | 2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen, schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes! |
3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants. | 3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen, vor dem Toben derer, die Unrecht tun. |
4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes | 4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert, schießen giftige Worte wie Pfeile, |
5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques. | 5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen. Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. |
6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra, | 6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun. Sie planen, Fallen zu stellen, und sagen: «Wer sieht uns schon?» |
7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour. | 7 Sie haben Bosheit im Sinn, doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben, ihr Herz ist ein Abgrund. |
8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés. | 8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil; sie werden jählings verwundet. |
9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié. | 9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall. Alle, die es sehen, schütteln den Kopf. |
10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action. | 10 Dann fürchten sich alle Menschen; sie verkünden Gottes Taten und bedenken sein Wirken. |
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté. | 11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht. Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen. |