Livre des Psaumes 116
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière, | 1 אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני |
2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui. | 2 כי הטה אזנו לי ובימי אקרא |
3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse. | 3 אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא |
4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!” | 4 ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי |
5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant. | 5 חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם |
6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible. | 6 שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע |
7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge. | 7 שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי |
8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas. | 8 כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי |
9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants. | 9 אתהלך לפני יהוה בארצות החיים |
10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.” | 10 האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד |
11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!” | 11 אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב |
12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi? | 12 מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי |
13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur. | 13 כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא |
14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là. | 14 נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו |
15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles: | 15 יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו |
16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!” | 16 אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי |
17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur. | 17 לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא |
18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là, | 18 נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו |
19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem. | 19 בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה |