Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Cantique. Psaume. De David.1 Canto. Salmo. Di Davide.
2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio.
3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora.
4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni;
5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà.
6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra.
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici!
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot.
9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro;
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare".
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom?
12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere?
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici.