Livre des Psaumes 108
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Cantique. Psaume. De David. | 1 Canticum. Psalmus. David. |
2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi. | 2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum, cantabo et psallam. Euge, gloria mea! |
3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore! | 3 Exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. |
4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces, | 4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus, |
5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées. | 5 quia magna est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. |
6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière! | 6 Exaltare super caelos, Deus, et super omnem terram gloria tua. |
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes. | 7 Ut liberentur dilecti tui, salvum fac dextera tua et exaudi me. |
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes. | 8 Deus locutus est in sancto suo: “ Exsultabo et dividam Sichimam et convallem Succoth dimetiar; |
9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement. | 9 meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei, Iuda sceptrum meum. |
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!” | 10 Moab lebes lavacri mei; super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. |
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom? | 11 Quis deducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam?. |
12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes. | 12 Nonne, Deus, qui reppulisti nos? Et non exibis, Deus, in virtutibus nostris? |
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain. | 13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. |
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires. | 14 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit inimicos nostros. |