Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 106


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, car sa faveur jamais ne se reprend!1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 Qui redira les hauts faits du Seigneur et nous fera entendre toute sa louange?2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode?
3 Heureux ceux qui se règlent sur ses lois, et dont les œuvres sont droites en tout temps!3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 Souviens-toi de moi, Seigneur, toi qui aimes ton peuple, que ta visite apporte ton salut!4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza,
5 Fais-nous voir enfin tes élus heureux, que notre joie soit la joie de tout ton peuple, et notre orgueil celui de ta famille!5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità.
6 Nous avons péché, nous et nos pères, nous sommes en faute et coupables.6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso.
7 Nos pères déjà, en Égypte, n’ont rien compris à tes miracles. Ils ont vite oublié tes grâces sans nombre, ils se sont révoltés à la Mer des Joncs.7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso.
8 Mais lui les a sauvés pour l’honneur de son nom, pour faire connaître au monde sa vaillance.8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza.
9 Il menaça la Mer des Joncs: elle en resta sèche, et sur les fonds, ils marchèrent comme en un désert.9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto.
10 Il ne les livra pas à leurs poursuivants, il les reprit de la main de l’ennemi.10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico.
11 Les eaux recouvrirent leurs adversaires, pas un seul n’en réchappa.11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno.
12 C’est alors qu’ils crurent à sa parole et qu’ils chantèrent sa louange.12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode.
13 Mais bien vite ils oublièrent ses œuvres et cessèrent de compter sur sa prévoyance.13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto,
14 Leur convoitise se réveilla au désert, et dans la steppe ils mirent Dieu à l’épreuve.14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa.
15 Il leur donna ce qu’ils demandaient, il leur en envoya jusqu’à les dégoûter.15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea.
16 On les vit dans leur camp, jaloux de Moïse et d’Aaron, l’homme consacré au Seigneur.16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore.
17 La terre s’ouvrit alors pour engloutir Datan, elle se referma sur la bande d’Abiram.17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm.
18 Un feu s’enflamma contre leur groupe, une flamme dévora ces méchants.18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi.
19 Puis ils firent à l’Horeb un veau et se prosternèrent devant leur idole.19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo;
20 Ils échangèrent leur Gloire contre l’image d’un bœuf mangeur d’herbe,20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba.
21 oubliant le Dieu qui les avait sauvés, celui qui fit de grandes choses en Égypte,21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 des miracles au pays de Kam, un prodige inouï à la Mer des Joncs!22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso.
23 Déjà il parlait de les exterminer, mais Moïse, son élu, était là. Il se tint sur la brèche face à lui, pour empêcher que sa fureur ne les détruise.23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli.
24 Ils firent peu de cas d’une terre de délices, car ils ne croyaient pas à sa promesse.24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola.
25 Ils restaient à récriminer dans leurs tentes, au lieu d’entendre l’appel du Seigneur,25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore.
26 jusqu’à ce qu’il levât sa main. Il jura qu’il les ferait mourir au désert26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto,
27 et disperserait leur race parmi les païens, qu’il les sèmerait partout sur toutes les terres.27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre.
28 Ils se mirent à la traîne du Baal de Péor et mangèrent ce qu’on offre à des morts.28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti.
29 Ils l’agacèrent si bien avec leurs pratiques, qu’un fléau éclata contre eux.29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste.
30 Ce fut l’heure de Pinhas: il intervint et le fléau cessa.30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò.
31 Ce fut là son mérite, on le lui reconnut, d’âge en âge on le rappellera.31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre.
32 Ils l’irritèrent aux eaux de Mériba, Moïse y fut victime de leur faute32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro:
33 quand ils aigrirent son esprit, et lui, parla comme il ne fallait pas.33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere.
34 Ils ne firent pas disparaître les païens, comme le Seigneur le leur demandait.34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore,
35 Ils se mélangeaient avec les païens, ils apprenaient leurs façons de faire.35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro.
36 Ils rendaient un culte à leurs pieux sacrés et ils se laissaient prendre,36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello.
37 si bien qu’ils sacrifiaient leurs fils et leurs filles à des démons.37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi.
38 Ils répandaient le sang innocent (le sang de leurs fils et de leurs filles sacrifiés aux idoles de Canaan) et laissaient la terre souillée de sang.38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue.
39 Ils se souillaient en faisant de telles choses, ils se prostituaient avec de telles pratiques.39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni.
40 Et le Seigneur s’emporta contre son peuple, il prit les siens en horreur.40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità.
41 Il les livra au pouvoir des nations et ceux qui les haïssaient les dominèrent.41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, ils durent se courber sous le joug.42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Combien de fois ne les a-t-il pas délivrés! Mais eux rejetaient ses avis et s’enfonçaient dans leurs torts.43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe;
44 Dès qu’il les voyait dans la détresse, dès qu’il entendait leurs cris,44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido.
45 il se rappelait son alliance avec eux et se laissait fléchir par sa grande bonté.45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore.
46 Alors il les faisait prendre en pitié par ceux qui les tenaient captifs.46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati.
47 - Ô Seigneur notre Dieu, sauve-nous, rassemble-nous de toutes les nations, que nous puissions célébrer ton saint Nom et que notre gloire soit de te louer.47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria.
48 Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, depuis toujours et à jamais! Et le peuple entier dira: Amen!48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia.