1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء. | 1 Be ye therefore followers of God, as dear children; |
2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة | 2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. |
3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين | 3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; |
4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر. | 4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. |
5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله. | 5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية. | 6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. |
7 فلا تكونوا شركاءهم. | 7 Be not ye therefore partakers with them. |
8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور. | 8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: |
9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق. | 9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) |
10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب. | 10 Proving what is acceptable unto the Lord. |
11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها. | 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. |
12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح. | 12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. |
13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور. | 13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. |
14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح | 14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. |
15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء | 15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, |
16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة. | 16 Redeeming the time, because the days are evil. |
17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب. | 17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. |
18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح | 18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; |
19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب. | 19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; |
20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب. | 20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; |
21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله | 21 Submitting yourselves one to another in the fear of God. |
22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب. | 22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. |
23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد. | 23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body. |
24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء. | 24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. |
25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها | 25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; |
26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة | 26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, |
27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب. | 27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. |
28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه. | 28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. |
29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة. | 29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church: |
30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه. | 30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. |
31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. | 31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. |
32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة. | 32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. |
33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها | 33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. |