1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء. | 1 Kövessétek tehát, mint kedvelt gyermekek, Isten példáját, |
2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة | 2 s éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként Istennek. |
3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين | 3 Paráznaság és mindenféle tisztátalanság vagy kapzsiság szóba se jöjjön köztetek, mint ahogy ez a szentekhez illik, |
4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر. | 4 sem ocsmányság, sem ostoba vagy kétértelmű beszéd, ami illetlen, hanem inkább a hálaadás. |
5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله. | 5 Értsétek már meg, és jegyezzétek meg magatoknak, hogy semmiféle paráznának vagy tisztátalannak, kapzsinak, azaz bálványimádónak nincs öröksége Krisztus és Isten országában. |
6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية. | 6 Senki se vezessen félre benneteket üres fecsegéssel, hiszen ilyenek miatt sújtja Isten haragja a hitetlenség fiait. |
7 فلا تكونوا شركاءهم. | 7 Ne legyetek tehát bűneik részesei. |
8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور. | 8 Mert valamikor sötétség voltatok, most azonban világosság vagytok az Úrban. Úgy éljetek, mint a világosság gyermekei |
9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق. | 9 – a világosság gyümölcse pedig csupa jóság, igazságosság és igazság –, |
10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب. | 10 keressétek azt, ami az Úrnak tetszik. |
11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها. | 11 Ne vegyetek részt a sötétség meddő cselekedeteiben, sőt inkább korholjátok azokat. |
12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح. | 12 Mert amiket ők titokban tesznek, még kimondani is szégyen. |
13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور. | 13 Mindenre azonban, ami elmarasztalásban részesül, világosság derül, |
14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح | 14 s minden, ami napvilágra jut, világossággá válik. Innen a mondás: »Kelj fel alvó, támadj fel a halottak közül, és Krisztus rád ragyog!« |
15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء | 15 Gondosan ügyeljetek tehát arra, hogyan éltek, ne mint esztelenek, |
16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة. | 16 hanem mint bölcsek. Jól használjátok fel az időt, mert rossz napokat élünk! |
17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب. | 17 Ne legyetek tehát ostobák, hanem értsétek meg, hogy mi az Úr akarata! |
18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح | 18 Ne részegedjetek le bortól, mert abból erkölcstelenség fakad, inkább teljetek el Lélekkel! |
19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب. | 19 Magatok közt zsoltárokat, szent dalokat és lelki énekeket zengjetek, énekeljetek és zengedezzetek szívetekben az Úrnak! |
20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب. | 20 Adjatok hálát mindenkor mindenért a mi Urunk Jézus Krisztus nevében az Istennek és Atyának! |
21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله | 21 Engedelmeskedjetek egymásnak Krisztus félelmében! |
22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب. | 22 Az asszonyok engedelmeskedjenek férjüknek, akárcsak az Úrnak, |
23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد. | 23 mert a férfi feje az asszonynak, amint Krisztus is feje az egyháznak; ő a test üdvözítője. |
24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء. | 24 De mint ahogy az egyház Krisztusnak van alárendelve, úgy az asszonyok is mindenben a férjüknek. |
25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها | 25 Ti férjek, szeressétek feleségeteket, ahogyan Krisztus is szerette az egyházat! Önmagát adta érte, |
26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة | 26 hogy a víz fürdőjében az ige által megtisztítva megszentelje, |
27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب. | 27 és dicsővé tegye magának az egyházat, hogy sem folt, sem ránc, sem más efféle ne legyen rajta, hanem legyen szent és szeplőtlen. |
28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه. | 28 Ugyanígy a férfiak is úgy szeressék feleségüket, mint önnön testüket. Aki szereti a feleségét, önmagát szereti. |
29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة. | 29 Hiszen soha, senki sem gyűlöli a testét, hanem táplálja és ápolja, akárcsak Krisztus az egyházat, |
30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه. | 30 mert tagjai vagyunk az ő testének. |
31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا. | 31 »Ezért az ember elhagyja apját és anyját, a feleségéhez ragaszkodik, és ketten egy test lesznek« . |
32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة. | 32 Nagy titok ez; én pedig Krisztusról és az egyházról mondom! |
33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها | 33 Tehát mindegyiktek úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét. |