Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم1 - In grazia di questo io Paolo, il prigioniero di Cristo Gesù per voi Gentili...,
2 ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم.2 poichè avete udito certo il compito che la grazia di Dio a me data mi ha affidato rispetto a voi,
3 انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز.3 e come per rivelazione fu da me conosciuto il mistero, come ho prima scritto in breve,
4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح.4 per cui potete, leggendo, capire l'intelligenza che ho nel mistero del Cristo,
5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح.5 il quale nelle altre età non fu conosciuto dai figli degli uomini, così com'ora è stato rivelato ai santi apostoli di lui e profeti nello Spirito,
6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل.6 e ciò è a dire che i Gentili sono coeredi e da formare unico corpo e compartecipi della promessa di Cristo Gesù mediante il Vangelo.
7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته.7 del quale io son diventato ministro, per dono della grazia di Dio, a me concessa per l'efficacia della sua virtù.
8 لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى8 A me che sono meno che l'infimo di tutti i santi fu data questa grazia di recare ai Gentili la buona novella della imperscrutabile ricchezza di Cristo,
9 وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح.9 e mettere a tutti in luce, qual sia la traduzione in atto dell'arcano nascosto da secoli in Dio creatore di ogni cosa,
10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة10 affinchè ora fosse nota ai Principati e alle Podestà dei cieli, per mezzo della Chiesa, la infinitamente varia sapienza di Dio,
11 حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا.11 secondo la determinazione eterna, che Egli ne fece in Cristo Gesù Signor nostro,
12 الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة.12 in cui abbiamo libero accesso a Dio, con piena fiducia mediante la fede in lui.
13 لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم.13 Per questo io vi chiedo di non perdervi d'animo nelle afflizioni che ho per voi, le quali sono la vostra gloria.
14 بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح14 In vista di ciò io piego le ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesù Cristo,
15 الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض.15 da cui ogni famiglia e nei cieli e sulla terra prende nome,
16 لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن16 affinchè dia a voi, secondo la ricchezza della sua gloria, di essere per mezzo dello Spirito di lui fortemente corroborati nell'uomo interiore,
17 ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم17 e faccia sì che Cristo dimori nei vostri cuori per mezzo della fede, e voi radicati e fortificati in amore,
18 وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو18 siate resi capaci di comprendere con tutti i santi, qual sia la larghezza e la lunghezza e l'altezza e la profondità,
19 وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله.19 e intendere quest'amore di Cristo che sorpassa ogni scienza, affinchè siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.
20 والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا20 E a lui che può far tutto, ben al di là di quel che noi domandiamo, o pensiamo, secondo la virtù che opera in noi,
21 له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين21 a lui, sia la gloria nella Chiesa, e in Cristo Gesù per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.