Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 3


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم.2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward:
3 انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز.3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح.4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح.5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل.6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته.7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8 لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح.9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا.11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12 الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة.12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم.13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض.15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله.19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20 والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.