Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 23


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا1 Si te sientas a comer con poderoso,
mira bien al que está frente a ti;
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.2 pon un cuchillo a tu garganta
si eres hombre de apetito;
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.3 no desees sus manjares,
porque es alimento engañoso.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.4 No te fatigues por eniquecerte,
deja de pensar en ello.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء5 Pones tus ojos en ello y no hay nada.
Porque se hace alas como águila,
y se vuela hasta el cielo.
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.6 No comas pan con hombre de malas intenciones,
ni desees sus manjares.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.7 Porque, según lo que calcula en su interior,
te dice: «¡Come y bebe!»,
pero su corazón no está contigo.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.8 Nada más comer lo vomitarías
y tus palabras amables serían tu ruina.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.9 A oídos de necio no hables,
porque se burlará de la prudencia de tus dichos.
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.10 No desplaces el lindero antiguo,
no entres en el campo de los huérfanos,
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك11 porque su vengador es poderoso,
y defendería su pleito contra ti.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.12 Aplica tu corazón a la instrucción,
y tus oídos a las palabras de la ciencia.
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.13 No ahorres corrección al niño,
que no se va a morir porque le castigues con la vara.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.14 Con la vara le castigarás
y librarás su alma del seol.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا15 Hijo mío, si tu corazón es sabio,
se alegrará también mi corazón,
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.16 y exultarán mis riñones
al decir tus labios cosas rectas.
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.17 No envidie tu corazón a los pecadores,
más bien en el temor de Yahveh permanezca todo el día,
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.18 porque hay un mañana,
y tu esperanza no será aniquilada.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.19 Escucha, hijo, y serás sabio,
y endereza tu corazón por el camino...
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.20 No seas de los que se emborrachan de vino,
ni de los que se ahítan de carne,
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق21 porque borracho y glotón se empobrecen
y el sopor se viste de harapos.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.22 Escucha a tu padre, que él te engendró,
y no desprecies a tu madre por ser vieja.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.23 Adquiere la verdad y no la vendas:
la sabiduría, la instrucción, la inteligencia.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.24 El padre del justo rebosa de gozo,
quien engendra un sabio por él se regocija.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.25 Se alegrarán tu padre y tu madre,
y gozará la que te ha engendrado.
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.26 Dame, hijo mío, tu corazón,
y que tus ojos hallen deleite en mis caminos.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.27 Fosa profunda es la prostituta,
pozo angosto la mujer extraña.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس28 También ella como ladrón pone emboscadas,
y multiplica entre los hombres los traidores.
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.29 ¿Para quién las «Desgracias»? ¿para quién los «Ayes»?
¿para quién los litigios? ¿para quién los lloros?
¿para quién los golpes sin motivo?
¿para quién los ojos turbios?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.30 Para los que se eternizan con el vino,
los que van en busca de vinos mezclados.
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.31 No mires el vino: ¡Qué buen color tiene!
¡cómo brinca en la copa!
¡qué bien entra!
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.32 Pero, a la postre, como serpiente muerde,
como víbora pica.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.33 Tus ojos verán cosas extrañas,
y tu corazón hablará sin ton ni son.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.34 Estarás como acostado en el corazón del mar,
o acostado en la punta de un mástil.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد35 «Me han golpeado, pero no estoy enfermo;
me han tundido a palos, pero no lo he sentido,
¿Cuándo me despertaré...?, me lo seguiré
preguntando».