Salmi (مزامير) 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. | 1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. |
2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. | 2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. |
3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. | 3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. |
4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. | 4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. |
5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. | 5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. |
6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. | 6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. |
7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب | 7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. |
8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. | 8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. |
9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. | 9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. |
10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. | 10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies. |
11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. | 11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great. |
12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. | 12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. |
13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. | 13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land. |
14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. | 14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. |
15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة | 15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. |
16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. | 16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. |
17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. | 17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities. |
18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. | 18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. |
19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. | 19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. |
20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. | 20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. |
21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. | 21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee. |
22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته | 22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. |