Salmi (مزامير) 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DIODATI |
---|---|
1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. | 1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. |
2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. | 2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. |
3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. | 3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. |
4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. | 4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. |
5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. | 5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. |
6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. | 6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. |
7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب | 7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà |
8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. | 8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. |
9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. | 9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. |
10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. | 10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. |
11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. | 11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. |
12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. | 12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. |
13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. | 13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. |
14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. | 14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono |
15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة | 15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. |
16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. | 16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. |
17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. | 17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. |
18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. | 18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. |
19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. | 19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. |
20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. | 20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. |
21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. | 21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. |
22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته | 22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni |