1 فاجاب ايوب وقال | 1 Allora Giobbe rispose dicenedo: |
2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها. | 2 « Oh, se fossero pesati i miei peccati pei quali ho meritato il castigo, insieme alla sventura che soffro, sulla bilancia! |
3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي. | 3 Questa apparirebbe più pesante dell'arena a del mare. Ecco perchè le mie parole son piene di dolore: |
4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي. | 4 perchè le saette del Signore mi trafiggono, il loro veleno esaurisce il mio spirito, mentre i terrori del Signore mi assaltano. |
5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه. | 5 Raglia forse l'asino selvatico quando ha l'erba davanti, o muggisce il bue dinanzi alla mangiatoia piena? |
6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة. | 6 Si può mangiare una vivanda insipida senza sale? Si può gustare ciò che assaggiato dà la morte? |
7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه | 7 Ciò che prima io sdegnava toccare, ora, nel bisogno, è diventato il mio cibo. |
8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي. | 8 Oh! mi avvenisse quel che desidero, mi concedesse Iddio quel che aspetto! |
9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني. | 9 Che colui che ha cominciato mi finisca, lasci libera la sua mano e mi faccia morire! |
10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس. | 10 Ciò mi sarebbe di consolazione, che in mezzo ai mali non mi risparmi, e di non essermi opposto alle parole del Santo. |
11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي. | 11 E qual'è la mia forza da poterla durare? Quale fine m'aspetta, per sopportare con pazienza? |
12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس. | 12 La mia resistenza non è come quella delle pietre, e la mia carne non è di bronzo. |
13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني | 13 Ecco, non c'è più energia in me, ed anche i miei cari mi hanno abbandonato. |
14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير. | 14 Chi non ha compassione per l'amico non ha più il timore del Signore. |
15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون. | 15 I miei fratelli son passati davanti a me come un torrente che precipita nelle convalli. |
16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد. | 16 A chi teme la brinata cadrà addosso la neve. |
17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها. | 17 Appena si saran dileguati, periranno, ai primi calori dispariranno dal loro luogo. |
18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون. | 18 I sentieri dove camminano son tortuosi, inoltrandosi nel deserto, periranno. |
19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها. | 19 Mirate i sentieri di Tema e le strade di Saba, e aspettate un poco. |
20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا. | 20 Son confusi, perchè io ho sperato; venuti fino a me, sono stati coperti di confusione. |
21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم. | 21 Siete venuti ora, e al sol vedere il mio male inorridite. |
22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي. | 22 Vi ho forse detto: Portatemi qualche cosa, datemi dei vostri beni? |
23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني. | 23 Oppure: Liberatemi dalla mano del nemico, strappatemi dalla mano dei potenti? |
24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت. | 24 Insegnatemi, e io tacerò e se per caso ho sbagliato, mostratemelo. |
25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن. | 25 Perchè intaccate le parole di verità, mentre non v'è tra voi chi possa riprendermi? |
26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح. | 26 Solo per rimproverare fate dei discorsi, e gettate le parole al vento; |
27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم. | 27 date addosso all'orfano, e vi sforzate di rovinare il vostro amico. |
28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب. | 28 Su via, portate in fondo quel che avete cominciato, porgete l'orecchio, e guardate se mentisco. |
29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي. | 29 Rispondete, vi prego, senza altercare, e dicendo ciò che è giusto, giudicate; |
30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا | 30 e non troverete iniquità sulla mia lingua e sulla mia bocca non risuonerà la stoltezza ». |